This study interrogates the trope of the “tropical temptress” that dominated colonial print culture. Encoded in textual accounts reliant on this trope, it posits, is a subtextual fear of Black female agency. To excavate and rehabilitate the voices of women that have been both occluded and co-opted by the colonialist archive, it recognises a need to look beyond. It takes its cue from Danielle Skeehan, who seeks out traces of Black female insurgency in “extra-discursive and material texts,” privileging the material transcripts that bear unique witness to Black women's experiences in the age of slavery. Focusing on the symbolic importance of Afro-Creole headwraps within the revolutionary Black Atlantic and, in particular, within the context of revolutionary Saint-Domingue, it shows how women of colour in the colonial circum-Caribbean authored their own powerful revolutionary counternarratives to colonial dominance through acts of creativity, ingenuity and domestic labour.
Cette étude interroge le mythe hypersexualisé de la « femme des caraïbes », associée à la tentation, qui a dominé la culture coloniale écrite. Elle postule que les récits qui s'appuient sur cette expression renferment une crainte de l'action des femmes noires. Pour déterrer et réhabiliter les voix des femmes qui ont été à la fois occultées et cooptées, elle reconnaît la nécessité de regarder au-delà des écrits. Il s'inspire de Danielle Skeehan, qui cherche des traces de l'insurrection des femmes dans des "textes extra-discursifs et matériels", privilégiant les transcriptions qui témoignent de manière propre des expériences des femmes à l'époque de l'esclavage. Elle se concentrant sur l'importance symbolique des couvre-chefs afro-créoles dans l'Atlantique noir révolutionnaire et, en particulier, dans le contexte du Saint-Domingue révolutionnaire. Elle montre comment les femmes de couleur dans les Caraïbes coloniales ont créé leurs propres contre-récits révolutionnaires puissants contre la domination coloniale par des actes de créativité, d'ingéniosité et de travail domestique. (Traduit par Mouka).
Republication du présent contenu permise conformément aux dispositions et sous réserve des conditions garant sur le présent document.